There's some blood on the window we should send to the lab.
C'è del sangue sulla finestra che dovremmo mandare al laboratorio.
It seems to be the point of entry and there's some blood on the outside of the window.
Sembra siano entratati da qui, e c'è del sangue all'esterno.
Tore my jacket, got some blood on it, so I threw it down the garbage chute, and, uh... then I left.
La giacca rotta, e sporca di sangue, quindi la buttai giù nel condotto dell'immondizia, e, uh... poi andai via.
Well, I did find some blood on the rocks at the top of the cliff, as well as a piece of her shirt.
Beh, ho trovato sangue sulle rocce... in cima alla scogliera, ed anche pezzo della sua maglietta.
No way a Marine goes a year without getting some blood on his bayonet.
Impossibile che un Marine stia un anno senza bagnare nel sangue la sua baionetta.
Oh, you'd like nothing more than to kill me, resurrect your wounded pride, get some blood on your hands.
Oh, niente ti procurerebbe piu' piacere che uccidermi, risanare il tuo orgoglio ferito, sporcarti le mani con del sangue.
Spray some blood on the walls, vanish, voila, you got a great trick.
Spruzzi un po' di sangue sui muri, scompari, voila', ottieni un ottimo trucco. - Quindi e' un trucco?
HEY, YOU BETTER SPILL SOME BLOOD ON SATURDAY, RIGHT?
Ehi, Sabato sara' meglio che tu faccia sputare un po' di sangue, va bene?
Looks like there's some blood on it.
Sembra che ci sia del sangue sopra.
There was some blood on his jacket that matched the victim's.
Sulla giacca c'era del sangue che corrisponde a quello della vittima.
I just meant you have some blood on there.
Volevo solo dire che è macchiata di sangue.
Okay, I've got some blood on my hands, but I had good reasons.
Ok, le mia mani sono sporche di sangue, ma avevo dei buoni motivi.
I spilled some blood on it... while self-stitching a gun wound to my abdomen... but number 25 is my best ever.
Mi si è macchiato di sangue. Mi ricucivo una ferita all'addome... La 25 è la mia miglior foto in assoluto.
Bring them all into here, your office, this room, and I'm standing there with a stake, maybe some blood on it.
Portali tutti qui, nel tuo ufficio, questa stanza. E qui ci sarò io con un paletto, magari sporco di sangue.
Uh, he's, uh, approximately 5'10", medium build, dark brown hair, wearing a gray-and-red hoodie with some blood on it.
Alto circa uno e ottanta, corporatura media, capelli castano scuri, indossa felpa con cappuccio grigia e rossa insanguinata.
You gonna put some blood on it, maybe dangle an eyeball?
Ci metterai un po' di sangue sopra? Magari un occhio penzoloni?
The fabric that got caught here on the cast-- it looks like it's got some blood on it.
Il tessuto che si e' incastrato qui sul gesso sembra avere del sangue sopra.
This team, us, we are coming home with the pee wee 10-and-under Chicago Championship Cup, or we're gonna leave some blood on the ice trying.
Io! Questa squadra, noi, noi torneremo a casa con la coppa under 10 del Chicago Championship, o lasceremo il nostro sangue sul ghiaccio provandoci.
But if you stab a guy nine times, you're bound to get some blood on you somewhere.
Ma se dà nove coltellate a qualcuno, ha per forza del sangue addosso da qualche parte.
That's some blood on the lanyard ring.
C'e' del sangue alla base dell'impugnatura.
You've got some blood on your face.
Hai un po' di sangue in faccia.
He had some blood on his face.
Aveva un po' di sangue sulla faccia.
All we know is, Tyler Barrol appears to have been shot to death and Daniel was found unconscious at the scene with some blood on him.
Sappiamo solo che sembra che Tyler Barrol sia stato ucciso a colpi di arma da fuoco e... che Daniel e' stato trovato incosciente sulla scena del crimine, coperto di sangue.
0.79731607437134s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?